How to use "possa essere considerata" in sentences:
• Il fatto che il paese ospite abbia una legislazione la cui protezione possa essere considerata equivalente a quella offerta all'interno del SEE; o
• The recipient country having legislation in place which may be considered equivalent to the protection offered within the EEA; or
L’evoluzione è presumibilmente l’unica spiegazione delle origini che possa essere verificata; pertanto, è l’unica teoria delle origini che possa essere considerata "scientifica".
Evolution is supposedly the only explanation of origins that can be tested; therefore, it is the only theory of origins that can be considered “scientific.”
La definizione in sé ''non è'' una licenza; è uno strumento per determinare se un'opera o licenza possa essere considerata "libera".
The definition itself is ''not'' a license; it is a tool to determine whether a work or license should be considered "free." --> Tämä Preamble == -->
E non la conosco ancora bene, ma sono abbastanza sicuro che lei possa essere considerata un'alcolista.
And I don't know her that well, but I'm pretty sure she's a raging alcoholic.
Non vedo niente che possa essere considerata arte.
I don't see anything that I would consider to be art.
Capisco perche' in certi casi io possa essere considerata una spaventapassere.
I can see how in this second instance I might be considered a cooler... if you want to label me.
La definizione in sé non è una licenza; è uno strumento per determinare se un'opera o licenza possa essere considerata "libera".
The definition itself is not a license; it is a tool to determine whether a work or license should be considered "free." Preamble
Quando includi più regole in una fase, tutte le regole devono essere soddisfatte perché questa fase possa essere considerata completata (in altre parole, le regole sono applicate con un operatore logico AND).
When you include multiple rules in a stage, all the rules must be met for the stage to be considered successful (in other words, the rules are applied with a logical AND operator).
E credo che questa possa essere considerata come tale, quindi e' meglio che facciamo in fretta.
And I feel like this could be on the cusp, so we better do this quickly.
E' molto improbabile che la malattia di suo figlio possa essere considerata rilevante.
It's very unlikely your son's illness would be seen as relevant.
Poi, penso che la destra possa essere considerata...
And I think that the right can be recognized...
Beh, chiederemo alla tua insegnante. Se questo fa si' che possa essere considerata una tua storia, mi adeguero' alla sua decisione.
Well, we'll ask your teacher if that qualifies as your story and I'll go with her decision.
L'utente riconosce che DuPont ha il diritto di riferire alle autorità di polizia qualsiasi azione che possa essere considerata illecita e di comunicare le eventuali segnalazioni ricevute di tali comportamenti.
You acknowledge that DuPont will have the right to report to law enforcement authorities any actions that may be considered illegal, as well as any reports it receives of such conduct.
Queste sono le condizioni addizionali perché un'opera possa essere considerata libera:
These are the additional conditions in order for a work to be considered free:
La questione è verificare se la guarigione possa essere considerata come non spiegabile in modo naturale.
The question is to know whether the healing can be held to not be explainable naturally.
Avete il diritto di evitare qualunque decisione basata sul trattamento automatico dei dati che possa essere considerata come profilazione.
You have the right to avoid any decisions based on automated data processing where they can be characterised as profiling.
Camilla Santiago ha sparato a Manuel, ma siccome stava solo cercando di non subire un altro stupro di gruppo, penso che difficilmente possa essere considerata un'assassina.
Camilla santiago shot manuel, but since she was just trying To keep from being gang-raped again, I hardly think she should be considered a murderer.
In ogni caso, non mi sembra che il Westminster College abbia provato che la signorina Mayfield possa essere considerata geneticamente, o sotto qualsiasi altro punto di vista, un uomo.
However, I don't see that westminster college Has proved that miss mayfield can be considered, Genetically or otherwise, a man.
Non sono certo che la Austin Leyland Princess possa essere considerata "d'epoca", ma...
I'm not sure an Austin Leyland Princess quite counts as a classic, but...
Tali azioni includono (senza limitazioni) qualsiasi azione che possa essere considerata il risultato di un'azione criminale relativa alle puntate online/tramite Internet nella giurisdizione del giocatore.
Such action shall include (but not necessarily be limited to) any actions that might arise as a result of the criminalization of online/internet wagering within the player's jurisdiction.
Se tale disposizione di cui all’articolo 70, paragrafo 1, della legge 4235/2014 possa essere considerata compatibile con il mercato interno ai sensi dell’articolo 107, paragrafo 3, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea.
Can the above provision in Article 70(1) of Law 4235/2014 be considered to be compatible with the internal market, within the meaning of Article 107(3) TFEU?
Sarebbe bello per fare entrambe le cose allo stesso tempo, ma è improbabile che possa essere considerata una buona idea.
It would be nice to do both at the same time, but it's hardly a good idea.
Tuttavia, per molti autori, portare una dimensione ludica ai contenuti educativi è sufficiente affinché l’attività possa essere considerata un gioco.
However, for many authors, bringing a playful dimension to educational content is sufficient for the activity to be considered a game.
In caso di dubbi, contattare un avvocato locale per evitare di incorrere in qualunque cosa che possa essere considerata illegale nella tua giurisdizione.
If in doubt, please contact a local attorney to avoid doing anything that could be considered illegal in your jurisdiction.
Sebbene la loro universalità possa essere considerata quasi classica.
Although their universality can be considered almost classical.
Affinché un'immagine possa essere considerata effettiva, non può essere ritagliata né tanto meno ottimizzata in Photoshop.
For a picture to be considered factual it cannot be cropped - and enhancing it in Photoshop is a definite no-go.
Per il problema delle opere orfane, si sono attivati gruppi basati su settori che hanno creato orientamenti di tipo cautelare, in altri termini, un'intesa sulle misure da adottare prima che un' opera possa essere considerata orfana.
For the issue of orphan works, sector-based groups have been active and have established due diligence guidelines, in other words, a common understanding of what measures have to be taken before a work can be considered to be orphan.
La domanda è se la bevanda di cacao tradizionalmente "baby" possa essere considerata innocua.
The question is whether the traditionally "baby" cocoa drink can be considered harmless.
La quantità di energia ambientale catturata da pompe di calore che possa essere considerata energia rinnovabile ai fini della presente direttiva è quella stabilita ai sensi della direttiva 2009/28/CE;
The amount of ambient energy captured by heat pumps to be considered renewable energy for the purposes of this Directive shall be that established under Directive 2009/28/EC;
L'azione dei laici è indispensabile, perché la Chiesa possa essere considerata veramente costituita, viva e operante in tutti i suoi settori, diventando così pienamente segnale della presenza di Cristo tra gli uomini.
Lay people's action is indispensable, if the Church is to be considered truly built up, alive and functional at every level, thus becoming fully a sign of Christ's presence among men.
Dopo il rilascio della modifica legislativa nel maggio 2016, si ritiene che la registrazione del conservatore del registro possa essere considerata un elemento di prova.
After the release of the legislative amendment in May 2016, it is considered that the recording of the registrar can be regarded as material for evidence.
Orbene, il giudice del rinvio si chiede se l’attuazione della politica dei visti possa essere considerata come l’esercizio di una simile giurisdizione.
However, the question is whether the implementation of visa policy and the taking of decisions with regard to visa applications may be regarded as the exercise of effective jurisdiction.
Non ritengo neppure che la prestazione di trasporto propriamente detta possa essere considerata come secondaria.
I do not think that the supply of transport in the strict sense can be regarded as being of secondary importance, either.
Molti devoti sentono per questa ragione soltanto che la conversazione non possa essere considerata come evidenza conclusiva.
Many devotees feel that for this reason alone the conversation cannot be considered as conclusive evidence.
"Fornisco il mio consenso affinché la mia candidatura possa essere considerata, per la durata di due anni e nel rispetto della dichiarazione sulla protezione dei dati, anche per altre offerte di lavoro di società del Gruppo MEWA nazionali ed estere.
"I give my consent to my application being considered for other vacant positions by companies within the MEWA Group, inside and outside of Germany, for a period of two years and in accordance with the Privacy Policy.
228 La Commissione esclude che la ripresa del procedimento di controllo in fase I possa essere considerata come un indizio di mala fede.
228 The Commission rejects the view that resumption of the investigation procedure at the phase I stage can be regarded as an indication of bad faith.
Qualunque cosa possa essere considerata fra i "preliminari" dovrebbe essere evitata fino al matrimonio.
Anything that can be considered foreplay should be avoided until marriage.
Emendamento (d) alla capacità di generazione installata delle collettività dell'energia locali si applichi l'articolo 8, paragrafo 3, purché tale capacità possa essere considerata come capacità di generazione decentrata o distribuita ridotta;
Amendment (d) Article 8 (3) applies to generating capacity installed by local energy communities as long as such capacity can be considered small decentralised or distributed generation;
Non è quindi escluso che la situazione dei ricorrenti nel procedimento principale possa essere considerata come collegata al diritto dell’Unione anche a causa del loro status di aventi diritto potenziali di una tale protezione.
It cannot therefore be ruled out that the situation of the applicants in the main proceedings may be regarded as being connected with EU law also on account of their status of potential beneficiaries of such protection.
Coloro che non collaborano con Dio sono nemici di Dio, coloro che non accettano la nuova opera vi si oppongono, anche se non fanno nulla che possa essere considerata una diretta opposizione.
Those who do not cooperate with God are in enmity to God, those who do not accept the new work are opposed to it, even though such people do nothing that is obviously in opposition to it.
Per la prima volta dalla sentenza 19 gennaio 1994, causa C‑364/92, SAT Fluggesellschaft/Eurocontrol (8), la Corte è chiamata ad esaminare la questione se Eurocontrol possa essere considerata un’«impresa ai sensi dell’art. 82 CE.
For the first time since the judgment in SAT Fluggesellschaft, (8) the Court of Justice is being called on to consider whether Eurocontrol is an ‘undertaking’ within the meaning of Article 82 EC.
Noi non ammettiamo quest’idea secondo cui la Bibbia non possa essere considerata una fonte di prova dell’esistenza di Gesù.
We do not grant this idea that the Bible cannot be considered a source of evidence for the existence of Jesus.
A differenza del Seven Card Stud Hi/Lo e dell'Omaha Hi/Lo, non esiste un requisito minimo affinché la mano possa essere considerata low.
Remember that (unlike Seven Card Stud Hi/Lo and Omaha Hi/Lo), there is no ‘qualifier’; the best low hand wins the entire pot.
Nel caso l'utente non sia sicuro se una specifica dichiarazione possa essere considerata offensiva dagli altri utenti, si consiglia di non pubblicarla.
If you have any doubts about whether a particular statement might be considered offensive by other users, do not post it.
Inoltre, non siamo a conoscenza di qualsivoglia situazione che possa essere considerata come un caso di violazione dei diritti dei lavoratori.
Moreover, we are not aware of any situation that would be considered an instance of a labor violation.
Si tratta parimenti di chiarire se la riduzione dell’orario di lavoro possa essere considerata quale misura di adattamento ragionevole e se la legge danese relativa al preavviso ridotto di licenziamento sia in contrasto con il diritto dell'Unione.
The questions also arise whether a reduction in working hours may be regarded as a reasonable accommodation measure, and whether the Danish legislation on the shortened notice period for dismissal is contrary to EU law.
0.76831316947937s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?